1. La Prière
  2. L’invocation
  3. Le Coran
  4. L’Imam al-Mahdî(qa)
  5. Connaître Dieu
  6. La Voie de l’Éloquence
  7. Spiritualité des Infaillibles(p)
  8. L’Au-delà
  9. Méditer sur l’Actualité
  10. Le Bon Geste
  11. Des états spirituels
  12. La Bonne Action
  13. Exemples des grands savants
  14. Les Lieux Saints
  15. Notre Santé morale
  16. Notre Santé physique
  17. Notre Nourriture
  18. Expces Spirituelles des autres
  19. Le Courrier du lecteur
  20. Le Livre du Mois
  21. La Femme dans l'Islam
  22. Entretiens
  23. Éditorial
  24. Divers
  25. Éduquer nos enfants
2015-02-04 | Readers 1972 | Share with your Twitter followers Share on Facebook | PDF

Le premier pilier de la foi : la patience (2)


Le premier pilier de la foi : la patience (2)

« La patience, un des [quatre piliers], repose sur quatre branches :

sur le désir ardent, la crainte, l’ascétisme et l’attente.

Car celui qui désire ardemment le Paradis, oublie les passions ;

Celui qui craint l’Enfer, évite les interdits ;

Celui qui est ascète en ce monde, méprise les malheurs ;

Et celui qui attend la mort, se précipite vers les bienfaits.»

 du Prince des croyants(p),  Nahj-al-Balâgha, Hikam 30 (ou 31 ou 27) p655

فَالصَّبْرُ مِنْهَا عَلَى أَربَعِ شُعَب : عَلَى الشَّوْقِ، وَالشَّفَقِ، وَالزُّهْدِ، وَالتَّرَقُّبِ:

Fa-s-sabru minhâ ‘alâ arba‘i shu‘abinn : ‘alâ ash-shawqi, wa-sh-shafaqi wa-z-zuhdi wa-t-taraqqub.

La patience, un des [quatre piliers], repose sur quatre branches : sur le désir ardent, la peur, l’ascétisme et l’attente.

shu‘abinn  : pluriel de « shu‘batunn » = branches, rameaux, parties, portions

ash-shawqi  : nom du verbe « shâqa » (remplir qqun du désir de qqch) = désir ardent, ardeur

ash-shafaqi  : nom du verbe « shafaqa » (prendre garde de) = peur, appréhension, angoisse

az-zuhdi  :  nom d’action du verbe « zahada » (s’abstenir, se retenir)  = abstinence, continence, privation

at-taraqqub : nom d’action de la 5e forme dérivée du verbe « raqaba » (regarder avec attention, guetter, attendre) = l’attente, le guet

فَمَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَلاَ عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ أشْفَقَ مِنَ النَّارِ اجْتَنَبَ الْـمُحَرَّمَاتِ،

Fa-mani-shtâqa ilâ-l-jannati salâ ‘ani-sh-shahawâti, wa man ashfaqa mina-n-nâri ijtanaba al-muharramâti.

Celui qui désire ardemment le Paradis, ne songe plus aux passions ; celui qui a peur du Feu, évite les interdits ;

Fa-man : « fa » : particule de coordination qui indique une succession avec souvent un changement de sujet et « man » pronom relatif = celui qui

ashtâqa  ilâ- : 8e forme dérivée du verbe « shâqa » à la 3e p. du sing. = désirer ardemment

salâ  ‘an : perdre de vue une chose, ne plus y songer, l’oublier.. + la particule « ‘an » indiquant l’éloigne-ment, le détachement

ash-shahawâti  : pluriel du nom « shahwat » = désir, appétit, passion

ashfaqa mina : 4e forme du verbe  « shafaqa » à la 3e p. du sing. = craindre, avoir peur de

ajtanaba : 8e forme dérivée du verbe « janaba » (se mettre à l’écart, s’éloigner) à la 3e p. du sing.  = éviter, fuir, avoir de l’aversion pour/contre ..

al-muharramâti : participe passif du verbe « harama » à la 2e forme = les choses interdites, prohibées

وَمَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا اسْتَهَانَ بِالْمُصِيبَاتِ، وَمَنِ ارْتَقَبَ الْمَوْتَ سَارَعَ فِي الْخَيْرَاتِ.

wa man zahida fî-d-dunyâ, astahâna bi-l-musîbâti, wa mani-rtaqaba al-mawta sâra‘a fî-l-khayrâti.

celui qui est ascète de ce monde, méprise les malheurs et celui qui attend la mort, se précipite vers les bienfaits.

zahida : être entièrement exempt du désir de qqch, s’en abstenir

astahâna  bi : 10e forme dérivée du verbe « hâna » (être facile, léger) à la 3e p. du sing. = dédaigner, accorder peu de valeur, mépriser

al-musîbâti : pluriel de « musîbat » = malheur, calamité, désastre, sinistre

artaqaba : 8e forme dérivée du verbe « raqaba » (observer, attendre) à la 3e p. du sing. = guetter, attendre

sâra‘a  : 3e forme dérivée du verbe « saru‘a » (être rapide, se presser) à la 3e p. du sing. = s’empresser de, courir vers

al-khayrâti : pluriel de « khayrat » = les bonnes actions, les bienfaits

www.lumieres-spirituelles.net     No52 – Ramadan 1434 – Juillet-Août 2013


Articles précédents:

1445 (2023-2024)

1444 (2022-2023)

1443 (2021-2022)

1442 (2020-2021)

1441 (2019-2020)

1440 (2018-2019)

1439 (2017-2018)

1438 (2016-2017)

1437 (2015-2016)

1436 (2014-2015)

1435 (2013-2014)

1434 (2012-2013)

1433 (2011-2012)

1432 (2010-2011)

1431 (2009-2010)

1430 (2008-2009)